Cristina G.


Cristina G.

Cristina G.

Es de Madrid (Madrid)

Registrado el 02-01-2015

Pide Precio Gratis

Pide Precio Gratis en 1 minuto

1

Dices que profesional buscas

2

Hasta 4 profesionales contactan

3

Elige al mejor profesional (o no)

Así es Cristina

Este usuario todavía no ha puesto su carta de presentación.

Habilidades

Servicios profesionales y freelance: Otros servicios profesionales | Correctores y traductores | Redacción de currículos profesionales | Secretaría virtual | Coaching

Clases particulares: Primaria

Clases de idiomas: Inglés nativo | Español | Inglés online | Inglés

Belleza y bienestar: Clases de yoga y pilates

Empleos


EXPERIENCIA PROFESIONAL

Septiembre 2014 – actual
Autónomo Formación Inglés
A través de Consultoría Redes, formación telefónica de inglés de conversación en bloques de 20 minutos para personal de Departamento Comercial de importante equipo de fútbol con orientación práctica teórica con el objetivo de facilitar y mejorar la capacidad de comunicación en inglés.

February 2014 – actual
Autónomo Formación Inglés
A través de Consultoría Redes, formación de inglés en empresa a cuatro grupos de nivel A1 y B1 con orientación práctica teórica con el objetivo de facilitar y mejorar la capacidad de mantener una conversación en inglés.

Mayo 2012 – actual
Freelance
Taducciones directas del inglés y francés al español y traducciones inversas del español y francés al inglés. Clases de inglés básico a inglés avanzado tanto oral como escrito. También clases de perfeccionamiento. Adultos y niños. Clases individuales y en grupo. Preparación examen para Certificado de Capacitación para la Enseñanza en Inglés para profesores de secundaria. Preparación para oposiciones y promoción interna del examen inglés (Grupos A y B). Clases personalizadas “Business”: preparación y perfeccionamiento del inglés para personal que debe hacer uso del inglés en su entorno de trabajo (reuniones, negocios, atención al cliente, negociaciones con asesoramiento cultural incluido). Inglés básico y perfeccionamiento en otras profesiones (policía, guías turísticos…).

Febrero 2011 – Febrero 2012
Cuartel General de la Armada, Ministerio de Defensa, Madrid
Traducción del inglés al español de manuales desclasificados de la OTAN y documentos para difusión y uso interno. Participación en la traducción de normativa y artículos de interés para la institución, colaborando en la edición en castellano de los mismos. Traducción de manuales con publicación para su uso y consulta. Participación en la formación de Mediadores para la ejecución del Plan General de Prevención de Drogas de la Armada. Coordinación de la evaluación psicológica en los procesos de asignación de vacantes específicas. Realización de encuestas, análisis de datos y redacción de informes para asesoramiento en las decisiones del Alto Mando.

Septiembre 2007 – Mayo 2009
Profesora Particular de Inglés
Clases particulares de inglés individuales y en grupo a niños, jóvenes y adultos tanto a nivel académico como profesional (inglés de negocios y otros ámbitos profesionales).

Mayo 2004 – Julio 2007
Consultoría de RR.HH. Internacional
Traducción directa e inversa en inglés del historial laboral de candidatos en diferentes sectores y redacción de informes para presentación a clientes y socios. Seguimiento de proyectos, control y actualización de la Base de Datos internacional en inglés. Uso diario del inglés tanto hablado como escrito.

Octubre 2002 – Mayo 2004
Asesoría Jurídica, Secretaría General, Telefónica Móviles S.A.
Para Directora de la Asesoría Jurídica: traducciones y correcciones de textos legales al inglés, apoyo en actividades de comunicación, documentación y coordinación de gestión interna en español, inglés y francés. Traducciones “first draft” para publicaciones oficiales en la página web.

Mayo 2002 – Mayo 2004
Profesora de Inglés
Clases particulares de inglés individuales y en grupo a niños, jóvenes y adultos tanto a nivel académico como profesional (inglés de negocios y otros ámbitos profesionales).

Septiembre 2001 – Abril 2002
Empresa Inversora Internacional
Traducción al inglés de proyectos de inversión de diferentes sectores (alimentación, construcción, energía, comunicaciones, industria…) para socios internacionales. Apoyo en actividades de comunicación, documentación y coordinación de gestión interna en español e inglés. Redacción de informes financieros y presentaciones en inglés para socios internacionales.

Abril 2000 – Diciembre 2000
Alain Mikli Diffusion, Paris, Francia
Uso permanente del inglés en contexto de fabricación y comercio. En colaboración directa con la Directora de Exportación, comunicación permanente en inglés con la filial de Japón, distribuidores en Australia, Corea, Hong-Kong y Taiwán, y clientes directos en África y Asia. Traducción de documentos de facturación e incidencias del francés al inglés.

Agosto 1998 – Enero 200
UCSF, San Francisco General Hospital, San Francisco, California, USA.
Uso permanente del inglés en contexto sociosanitario, colaborando en un programa de la Universidad de San Francisco realizado en el Hospital General de San Francisco, con un equipo multidisciplinar cuyo objetivo es la rehabilitación psicosocial y apoyo comunitario a personas con enfermedades mentales crónicas en situación de marginación social. Redacción en inglés de todos los informes solicitados.

Febrero de 1999 – Diciembre de 1999
Freelance
Colaboraciones puntuales con catedrático universitario del sector agroalimentario de origen francés, traduciendo del francés al inglés artículos sobre ingeniería alimentaría para publicación en revistas profesionales, corrección de textos en inglés de presentaciones y asesoramiento cultural y perfeccionamiento del inglés y dicción para seminarios y conferencias.

Marzo 1997 – Agosto 1997
A.E.A Credit Union, Sunnyvale, California, USA
Uso permanente del inglés en un entorno financiero como responsable del apoyo administrativo a varios departamentos: gestión de cuentas, preparación de documentación, gestión de incidencias y discrepancias en cuentas bancarias. Traducciones inversas del inglés al español tanto oral como escrita de documentos dirigidos a nuestros clientes hispanohablantes.

Enero 1994 – Julio 1996
First Nationwide Bank, West Sacramento, California, USA
Uso permanente del inglés en un entorno financiero procesando datos en cuentas bancarias a petición de otros departamentos. Redactar los protocolos de control interno en inglés para uso legal. A cargo del equipo de trabajo para mejorar procesos bancarios del departamento. Elaboración e inglés de los informes mensuales del departamento para el Vicepresidente. Verificación de documentos de préstamos bancarios.

VOLUNTARIADO

1996 – 1998 Riley Center, San Francisco, California (USA)
Colaboración voluntaria en diversos programas relacionados con mujeres maltratadas y sus hijos. Traducción al español de cuestionarios e informes.

Estudios


B.A. Psychology (San Francisco State University, California), título homologado por el Ministerio de Educación en 2004

Idiomas

Castellano nativo
Inglés bilingüe
Francés